Other Topics Boards - Please write in English or Japanese. New Post Topics List Select Boards No.1166 : Re: Quotes Comment: - ゆうたさんいつもご来店ありがとうございます。コメント拝見しました。ご指摘の件、我々もとても懸念しておりまして掲示物、光るPOP、お声がけをして応対しておりますが、うまくコントロールできていないのが実情です。あのPOPを目視した上でも来られるという事はベアキャンの客層が好きでの行動だとは思いますがコンセプトが崩れてしまいますのでやはり厳しく対応しなければなりません。現在MixRoomの換気と店舗全体の回遊性をあげる目的で扉を解放しており将来ベアキャンのメイン顧客になりそうなBodyBreathの一部のお客様にもベアキャンの雰囲気を知ってもらえる良い機会にもなっているのですがお声がけをより積極的にする等して、改善できない場合には、以前の様に扉を閉ざそうと思います。今暫くお時間をください。 BEARS CAMP... 2021-09-08 10:58 Parent : ボディブレスからの入場について Original Language: Korean Thailand Taiwan Chinese English Japanese Translation Language: Korean Thailand Taiwan Chinese English Japanese
-
ゆうたさん
いつもご来店ありがとうございます。コメント拝見しました。
ご指摘の件、我々もとても懸念しておりまして
掲示物、光るPOP、お声がけをして応対しておりますが、
うまくコントロールできていないのが実情です。
あのPOPを目視した上でも来られるという事は
ベアキャンの客層が好きでの行動だとは思いますが
コンセプトが崩れてしまいますので
やはり厳しく対応しなければなりません。
現在MixRoomの換気と店舗全体の回遊性をあげる目的で扉を解放しており
将来ベアキャンのメイン顧客になりそうなBodyBreathの一部のお客様にも
ベアキャンの雰囲気を知ってもらえる良い機会にもなっているのですが
お声がけをより積極的にする等して、改善できない場合には、
以前の様に扉を閉ざそうと思います。今暫くお時間をください。